close

未命名  

 

【房間有香菸的味道...🚬】

在日本抽菸人口眾多,
餐廳有的會區分
『喫煙席(きつえんせき・抽菸座位)』🍾
『禁煙席(きんえんせき・禁菸座位)』🍽

畢竟對不抽菸的人來說,
『受動喫煙(じゅどうきつえん・二手煙)』
確實有點『迷惑(めいわく・困擾)』☝️

那麼,
房間裡面剛剛有人抽菸留下煙味,
『房間裡有香菸的味道』=
「部屋でタバコの味があります」?
句子不自然的地方在哪裡呢?

⬇‼️⬇️‼️⬇️

➖➖➖❶「味(あじ)」➖➖➖

是「口味」的意思。放入嘴裡的味道。
譬如,「塩味(しおあじ)」是鹽巴口味,
「りんご味」是蘋果口味。
嗅覺上的味道,要用『匂い(におい)』。

➖➖➖➋「あります」➖➖➖

表達物品的有無,才會用「あります」
例如有錢(お金がある)、有房(家がある)、有車子(車がある)。

受中文影響,我們會用「有聲音、有氣味...」這種說法;然而日文中表達「聲音、氣味...」時,
使用『~が+する(察覺到有...)』的方式表達喔!

慣用的有「感覺、聲音、氣味、口味」,例:

変な感じがする(有奇怪的感覺)😫
先生の声がする(有老師的聲音)😎
いい匂いがする(有好聞的氣味)😍
紅茶の味がする(有紅茶的味道)☕️
この花は香りがする(這花有香味)😉

➖➖➖➖➖➖➖➖➖

所以,
『房間裡有香菸的味道』
(房間裡,我察覺到香煙的氣味)
→⭕️部屋でタバコの匂いがする。

ご参考に💯!

#中文日文的_有_可要搞清楚喔
#N4程度句型
#JLPT #日檢

arrow
arrow

    Japan007 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()